Leggi la testimonianza del matrimonio RESTAURATO di Paloma,
"Sposata con il padre di mio figlio"
Questa testimonianza è stata presa da una delle nostre tante

Libri “Parola delle loro testimonianze
per AIUTARTI
superare i dubbi o le paure nella
capacità e il desiderio di Dio di
Ripristinare il TUO matrimonio!

Capitolo 13 "Consigliere Ammirabile"

Consigliere ammirabile,
Dio potente,
Padre Eterno,
Principe della Pace.
—Isaia 9:5

ITA wRYM

My husband is filing for divorce; what should I do?
Mio marito sta cercando il divorzio; Cosa dovrei fare?

How do I find someone to defend me?
Como faccio a trovare qualcuno che mi difenda?

How can I protect myself and especially my children?
Come posso proteggere me stesso e soprattutto i miei figli?

People who know about your situation may have been advising you to get a good Christian lawyer to protect you, your assets, and your children. It could be a Christian friend, a counselor, or even your pastor. When my husband was divorcing me, I got this same advice from other well-meaning Christians—but praise God that is what helped me find the “Mighty Counselor”! This is what I found in my Bible when I was searching for what God had to say on this subject of litigation.

Le persone che conoscono la tua situazione potrebbero averti consigliato di ottenere un buon avvocato Cristiano per proteggere te, i tuoi beni e i tuoi figli. Potrebbe essere un amico cristiano, un consulente, o anche il tuo pastore. Quando mio marito mi stava divorziando, ho ricevuto lo stesso consiglio da altri cristiani ben intenzionati, ma lodare Dio che è ciò che mi ha aiutato a trovare il “Potente Consigliere”! Questo è ciò che ho trovato nella mia Bibbia quando stavo cercando ciò che Dio aveva da dire su questo argomento del contenzioso.

I found in His Word that He had promised to protect and defend me! So I chose Him and did what His Word told me to do. He was not only faithful, but also mightier than any attorney or court could be because I put my trust in Him alone!

Ho trovato nella Sua Parola che Lui aveva promesso di proteggermi e difendermi! Così ho scelto Lui e ho fatto quello che la Sua Parola mi ha detto di fare. Non era solo fedele, ma anche più potente di quanto qualsiasi avvocato o tribunale potesse essere perché ho rimetteto la mia fiducia in Lui da solo!

I have shared these principles with countless others. Each of them found that following these principles turned their situation around and brought peace where there once was war.

Ho condiviso questo principi con innumerevoli altri. Ognuno di loro ha scoperto che seguire questi principi ha ribaltato la loro situazione e portato la pace dove c’era una volta la guerra.

Who has known the mind of the Lord? “Oh, the depth of the riches both of the wisdom and knowledge of God! How unsearchable are His judgments and unfathomable His ways! For who has known the mind of the Lord, or who became His counselor?” (Rom. 11:33–34). Speak to the Lord. Then sit quietly and hear from Him.

Chi ha conosciuto il pensiero del Signore? “O profondità della ricchezza e della sapienza e della conoscenza di Dio! Quanto inscrutabili sono i suoi giudizi, e incomprensibili le sue vie! Poiché: Chi ha conosciuto il pensiero del Signore? O chi è stato il suo consigliere?” (Rom. 11:33-34). Parla con il Signore. Poi siediti tranquillamente e ascolta da Lui.

Woe to the rebellious. Egypt represents the world. “‘Woe to the rebellious children,’ declares the Lord, ‘who execute a plan, but not Mine, and make an alliance, but not of My Spirit, in order to add sin to sin; who proceed down to Egypt, without consulting Me, to take refuge in the safety of Pharaoh, and to seek shelter in the shadow of Egypt!’” (Isa. 30:1–2).

Guai ai ribelli. Egitto rappresenta il mondo. “Guai, dice l’Eterno, ai figliuoli ribelli che forman dei disegni, ma senza di me, che contraggono alleanze, ma senza il mio spirito, per accumulare peccato su peccato; che vanno giù in Egitto senz'aver consultato la mia bocca, per rifugiarsi sotto la protezione di Faraone, e cercar ricetto all'ombra dell'Egitto! (Isa. 30:1-2).

Have you sought protection in the court system? Do you trust your attorney more than you do your Lord? “. . . Cursed is the man who trusts in mankind and makes flesh his strength.” It makes your heart turn “away from the LORD” (Jer. 17:5).

Hai chiesto protezione nel Sistema giudiziario? Ti fidi del tuo avvocato più di quanto ti fidi del tuo Signore? “... Maledetto L'uomo che confida nell'uomo e fa della carne il suo braccio, e il cui cuore si ritrae dall'Eterno! (Geremia 17:5).

It shall not approach you. “And if anyone wants to sue you and take your shirt, let him have your coat also” (Matt. 5:38–48). Usually we are worried that our husbands won’t take care of us and that they’ll take too much of what we (or our children) deserve. If you act like he’s your enemy and fight, he’ll fight back. Hasn’t he in the past?

Non si avvicineremo a voi. “Ed a chi vuol litigar teco e toglierti la tunica, lasciagli anche il mantello”. (Matt. 5:38-48). Di solito siamo preoccupati che i nostro mariti non si prendano cura di noi e che si prendano troppo di ciò che noi (o i nostri figli) meritiamo. Se ti comporti come se fosse tuo nemico e combatti, lui combatterà. Non l’ha fatto in passato?

Many share “horror stories” about those who have divorced to scare you into getting a good lawyer. Just remember, “A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it shall not approach you” (Ps. 91:7). Instead, “Do not be overcome by evil, but overcome evil with good” (Rom. 12:21). Release your attorney and trust God alone to deliver and protect you.

Molti condividono “storie dell’orrore” su coloro che hanno divorziato per spaventarti a trovare un buon avvocato. Ricorda: “Mille te ne cadranno al fianco, e diecimila alla destra; ma tu non ne sarai colpito” (Salmi 91:7). Invece, “Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene” (Rom. 12:21). Libera il tuo avvocato e ficati di Dio da solo per liberarti e proteggerti.

Dare go before the unrighteous versus saints? “Does any one of you, when he has a case against his neighbor, dare to go to law before the unrighteous, and not before the saints?” (1 Cor. 6:1). This is a very firm Scripture. Would we dare God? If you merely show up in court, you are standing “before the unrighteous.”

Ardire chiamarlo dinanzi agli inguisti contro i santi? “Ardisce alcun di voi, quando ha una lite con un altro, chiamarlo in giudizio dinanzi agli ingiusti anziché dinanzi ai santi?” (1 Cor. 6:1). Questa è una Scrittura molto ferma. Dovremmo ardire Dio? Se ti fai vedere semplicemente in tribunal, sei in piedi “dinanzi agli ingiusti”.

In most states you do not violate the law if you don’t show up in court if you are served with divorce papers. You merely lose by default. Some make you sign a waiver that you will not appear, and in some (as in the state of Florida at the time of this writing) you neither have to sign the papers nor show up.

Nella maggior parte degli stati non si viola la legge se non ci si presenta in tribunal se si è serviti con documenti di divorzio. Si perde semplicemente per impostazione predefinita. Alcuni ti fanno firmare una rinuncia che non apparirai, e in alcuni (come nello stato della Florida al momento della stesura di questo articolo) non devi firmare i documenti né presentarti.

Check it out and don’t just take one person’s word for it if they tell you that you “have to” do anything. I took this verse literally when I was served my divorce papers. I didn’t sign the papers nor did I show up for the hearing—and God delivered me! Had I gone to an attorney or shown up in court, I would not have seen the mighty deliverance of the hand of God!

Dai un’occhiata e non fidarte solo la parola di una persona per questo se ti dicono che “devi” fare qualcosa. Ho preso questo versetto letteralmente quando mi hanno servito i miei documenti per il divorzio. Non ho firmato i docimenti né mi sono presentata all’udienza e Dio mi ha liberato! Se avessi andata da un avvocato o mi fossi presentata in tribunale, non avrei visto la potente liberazione della mano di Dio!

We shall judge angels. “Or do you not know that the saints will judge the world? And if the world is judged by you, are you not competent to constitute the smallest law courts? Do you not know that we shall judge angels? How much more, matters of this life?” (1 Cor. 6:2–3). God is mocking us, showing us how petty and insignificant the matters of this world are in comparison to our life with Him.

Giudicheremo gli angeli. “Non sapete voi che i santi giudicheranno il mondo? E se il mondo è giudicato da voi, siete voi indegni di giudicar delle cose minime? 3Non sapete voi che giudicheremo gli angeli? Quanto più possiamo giudicare delle cose di questa vita!” (1 Cor. 6:2-3). Dio ci sta prendendo in giro, mostrandoci quanto siano meschine e insignificanti le questioni di questo mondo rispetto alla nostra vita con Lui.

Matters of this life. “If then you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?” (1 Cor. 6:4). The courts today do not follow biblical teachings as they did when this country was founded. As a result, we have rulings and burdens placed upon believers that neither God nor our founding fathers had in mind. If you choose the courts to help you, you will choose their judgment over God’s protection and provisions.

Di cose di questa vita. “Quando dunque avete da giudicar di cose di questa vita, costituitene giudici quelli che sono i meno stimati nella chiesa” (1 Cor. 6:4). I tribunali oggi non seguono gli insegnamenti biblici come hanno fatto quando questo paese è stato fondato. Di conseguenza, abbiamo sentenze e fardelli porti ai credenti che né Dio né i nostro padri fondatori avevano in mente. Se scegli i tribunali per aiutarti, sceglierai il loro giudizio sulla protezione e sulle disposizioni di Dio.

Before unbelievers. “I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren, but brother goes to law with brother, and that before unbelievers?” (1 Cor. 6:5). When the church began to ignore the biblical teachings, they also began to ignore the church’s correction.

Dinanzi giudici non credenti. “Lo dico per farvi vergognare, perché è impossibile che in mezzo a voi non si possa trovare qualche persona saggia, capace di risolvere una questione tra fratelli. Del resto, è proprio indispensabile che un fratello citi in giudizio un altro fratello, e per di più, dinanzi a giudici non credenti?” (1 Cor. 6:5-6). Quando la chiesa cominciò a ignorare gli insegnamenti biblibo, iniziarono anche a ignorare la correzione della chiesa.

I have never heard of a man who turned from his sin of adultery after being confronted by the church. Some temporarily changed, but in all cases they returned to the other woman! So don’t ask your pastor to talk to your husband. Allow God to turn and soften your husband’s heart.

Non ho mai sentito parlare di un uomo che si è allontanato dal suo peccato di adulterio dopo essere stato afrrontato dalla chiesa. Alcuni sono cambiati temporaneamente, ma in tutti i casi sono tornato dall’altra donna! Quindi non chiedere al tuo pastore di parlare con tuo marito. Lascia che Dio giri e ammorbidisci il cuore di tuo marito.

Rather be wronged or defrauded. “Actually, then, it is already a defeat for you, that you have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded? On the contrary, you yourselves wrong and defraud, and that your brethren” (1 Cor. 6:7–8). God says it is better that you are wronged and defrauded (cheated or tricked).

Piuttosto qualche torto o danno. “Certo è già in ogni modo un vostro difetto l'aver fra voi dei processi. Perché non patite piuttosto qualche torto? Perché non patite piuttosto qualche danno? Invece, siete voi che fate torto e danno; e ciò a dei fratelli” (1 Cor. 6:7-8). Dio dice che è meglio che tu sia torto o danno (imbrogliato o ingannato).

Most women that I speak to who are in the process of divorcing are so caught up in what they’ll get, how much money for support, and how many possessions. If you don’t allow yourself to be wronged, your husband will end up angry and bitter. If you don’t allow yourself to be backed up to the Red Sea, you will never see God’s power of deliverance! Remember that the “cares and riches of the world will choke the Word!” (Matt. 13:22).

La maggior parte delle donne con cui parlo che sono in fase di divorzio, sono così prese in ciò che riceveranno, quanti soldi per il supporto e quanti beni. Se non ti permetti di subire un torto, tuo marito finirà arrabbiato e amareggiato. Se non ti permetti di essere sostenuta fino al Mar Rosso, non vedrai mai il potere di liberazione di Dio! Ricordate che le “cure mondane e le ricchesse affogano la Parola!” (Matt. 13:22).

We are told that Demas left Paul because the cares of the world choked the Word from him. The following verse tells us how. “And the one on whom seed was sown among the thorns, this is the man who hears the word, and the worry of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it becomes unfruitful” (Matt. 13:22). Scripture says specifically that it was because of “worry” and because of “riches.” Don’t worry about or get caught up with money or possessions.

Ci viene detto che Dema lasciò Paolo perchè le cure mondane gli hanno affogato la Parola. Come il verso seguente ci dice. “E quegli che ha ricevuto la semenza fra le spine, è colui che ode la Parola; poi le cure mondane e l'inganno delle ricchezze affogano la Parola; e così riesce infruttuosa” (Matt. 13:22). La Scrittura dice specificamente che era a causa delle “cure” e delle “ricchezze”. Non preoccuparti o farsi prendere con il denaro o di beni.

Trust that “our God will supply all our needs,” even when your papers say that he doesn’t have to pay enough child support or it doesn’t “look” like there will be enough money for you and your children. Many have fallen from their faith because the Word was choked out.

Confida che “il nostro Dio fornirà tutti i nostri bisogni”, anche quando i tuoi documenti dicono che non deve pagare abbastanza per il mantenimento dei bambini o non “sembra” che ci saranno abbastanza soldi per te e i tuoi figli. Molti sono caduti dalla loro fede perché la Parola è stata affogata.

My divorce papers stated that I wouldn’t get nearly enough to support my four small children and myself. God softened my husband’s heart because I trusted the Lord. I didn’t even need to ask for more or tell him my plight. God placed in my husband’s heart the desire to pay all of our bills until he came home!

I miei documenti di divorzio affermavano che non avrei avuto abbastanza per mantenere i miei quattro figli piccoli e me stesso. Dio ha ammorbidito il cuore di mio marito perché mi fidavo del Signore. Non avevo nemmeno bisogno di chiedere di più o di dirgli la mia situazione. Dio ha messo nel cuore di mio marito il desiderio di pagare tutte le nostre fatture fino al suo ritorno a casa!

A defeat for you. “Actually, then it is already a defeat for you, that you should have lawsuits with one another. Why not rather be wronged? Why not rather be defrauded?” (1 Cor. 6:7). This is your answer: if you go into court with your spouse, it is already a defeat for you. You may get the money or the possessions, but you will lose your husband!

Un vostro difetto. “Certo è già in ogni modo un vostro difetto l'aver fra voi dei processi. Perché non patite piuttosto qualche torto? Perché non patite piuttosto qualche danno? (1 Cor. 6:7). Questa è la tua risposta: se vai in tribunal con il tuo coniuge, è già un vostro difetto. Potresti ottenere i soldi o le proprietà, ma perderai tuo marito!

No one will see the Lord. “Pursue peace with all men, and sanctification without which no one will see the Lord” (Heb. 12:14–15). If you wish to act as Christ acted (Jesus was totally innocent) remember that He “opened not His mouth in defense” (1 Pet. 2:23). God can begin to work in your husband’s life because you are planting seeds of life and no longer giving Satan fuel for destruction. (See 1 Pet. 3:1.)

Nessuno vedrà il Signore. “Procacciate pace con tutti e la santificazione senza la quale nessuno vedrà il Signore” (Ebrei 12:14-15). Se si desidera agire come Cristo ha agito (Gesù era totalmente innocente) ricordate che Egli “non ha aperto la Sua bocca in difesa” (1 Pet. 2:23). Dio può iniziare a lavorare nella vita di tuo marito perché stai piantando semi di vita e non dando più carburante a Satana per la distruzione. (Vedi 1 Pet. 3:1).

We want our husbands to see Jesus’ ways in us. We quench the work of the Holy Spirit when we do the things we “want to” instead of what we “ought to.” Do it God’s way!

Vogliamo che il nostro marito vede Gesù vie in noi. Placamo l’opera dello Spirito Santo quando facciamo le cose che “vogliamo” invece di ciò che “dovremmo”. Fallo alla via di Dio!

Put away. “Let all bitterness and wrath and anger and clamor and slander be put away with all malice” (Eph. 4:31). If you have a lawyer, slander and wrath will take place. This is what divorce is all about. You must put it away from you. It doesn’t matter if you have a “Christian” attorney or not—all “deliverance by man is in vain!” (Ps. 108:13).

Sia tolta via.Sia tolta via da voi ogni amarezza, ogni cruccio ed ira e clamore e parola offensiva con ogni sorta di malignità” (Efesini 4:31). Se hai un avvocato, parola offensiva e cruccio avranno luogo. Questo è il significato del divorzio. Devi metterlo via da te. Non importa se hai un avvocato "cristiano" o no, poiché “vano è il soccorso dell'uomo!” (Salmi 108:12).

Deliverance by man is in vain. “O, give us help against the adversary, for deliverance by man is in vain” (Ps. 108:12–13). I have heard countless accounts of all the ways that people try to deliver themselves, only to find that even though the judge gives a judgment of a certain amount of money or protection, the courts can’t make your husband pay or protect you from his vengeance or physical harm!

Vano è il soccorso dell’uomo. “Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell'uomo” (Salmi 108:12). Ho sentito innumerevoli resoconti di tutti i modi in cui le persone cercano di consegnarsi, solo per scoprire che anche se il giudice emette un giudizio su una certa quantità di denaro o protezione, i tribunali non possono far pagare tuo marito o proteggerti della sua vendetta o danno fisico!

There has been much media attention given to those who don’t pay child support. You have heard stories about men who come after their wives for physical revenge—and law enforcement can’t help them! Allow God to turn your husband’s heart (Prov. 21:1).

C'è stata molta attenzione da parte dei media verso coloro che non pagano il mantenimento dei figli. Hai sentito storie di uomini che inseguono le loro mogli per vendetta fisica e le forze dell'ordine non possono aiutarli! Consenti a Dio di trasformare il cuore di tuo marito (Prov. 21:1).

Your husband doesn’t need stricter penalties, but a heart for you and your children. You have His promise: “When a man’s ways [your ways] are pleasing to the Lord, He makes even his enemies to be at peace with him” (Prov. 16:7).

Suo marito non ha bisogno di sanzioni più severe, ma di un cuore per te e i tuoi figli. Tu hai la Sua promessa: “Quando l'Eterno gradisce le vie d'un uomo [le tue vie], riconcilia con lui anche i nemici” (Prov. 16:7)

Take refuge in the Lord. “It is better to take refuge in the Lord than to trust in man” (Ps. 118:8). A lawyer is no substitute for the Lord. Can a Christian have both a lawyer and God’s protection, or are they actually in opposition to one another? “Cursed is the man who trusts in mankind and makes flesh his strength. Blessed is the man who trusts in the Lord and whose trust is the Lord” (Jer. 17:5–8).

Rifugiarsi nell'Eterno. “È meglio rifugiarsi nell'Eterno che confidare nell'uomo” (Sal. 118:8). Un avvocato non sostituisce il Signore. Un cristiano può avere sia un avvocato che la protezione di Dio, o sono effettivamente in opposizione l’uno all’altro? “Maledetto L'uomo che confida nell'uomo e fa della carne il suo braccio. Benedetto l'uomo che confida nell'Eterno, e la cui fiducia è l'Eterno” (Ger. 17:5-8).

We have found in the area of divorce that you can either be blessed or cursed by trusting God or what you and an attorney can do. You must ultimately decide. I decided that I really would certainly lose if I tried to fight. I might win more money, but thankfully, God led me to want my husband and our marriage restored! So I chose to put all my trust in the Lord and He delivered me because of my faith in trusting Him alone!

Abbiamo scoperto nel campo del divorzio che puoi essere benedetto o maledetto confidando in Dio o in ciò che tu e un avvocato potete fare. Alla fine devi decidere. Ho deciso che avrei perso davvero se avessi provato a combattere. Potrei ottenere più soldi, ma per fortuna, Dio mi ha portato a volere che mio marito e il nostro matrimonio siano restaurati! Quindi ho scelto di riporre tutta la mia fiducia nel Signore e Lui mi ha liberato grazie alla mia fede nel confidare solo in Lui!

Cease striving. “Cease striving and know that I am God” (Ps. 46: 8–10). Put it in His hands. Stop wringing your hands about it; stop discussing it with everyone. Be still! If your husband has already begun divorce proceedings, and you have already humbled yourself and turned from your wicked ways, then follow these steps:

Fermatevi. “Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio” (Sal. 46:8-10). Mettilo nelle sue mani. Smettila di torcerti le mani; smettila di discuterne con tutti. Essere ancora! Se tuo marito ha già avviato una procedura di divorzio e ti sei già umiliato e ti sei allontanato dalle tue vie malvagie, segui questi passaggi:

Called us to peace. Tell your husband that you do not want the divorce, but that you will not stand in his way (Ps. 1:1) and that you will not contest the divorce either. Tell him that you don’t “blame him” for wanting to divorce you. Tell him that you will still love him (if the “hate wall” is down), no matter what he chooses to do. “Yet if the unbelieving one leaves, let him leave . . . but God has called us to peace” (2 Cor. 7:15).

Ci ha chiamati a vivere in pace. Di 'a tuo marito che non vuoi il divorzio, ma che non lo ostacolerai (Sal. 1:1) e che non contesterai neanche il divorzio. Digli che non lo "biasimi" per aver voluto divorziare da te. Digli che lo amerai ancora (se il "muro dell'odio" è caduto), indipendentemente da ciò che sceglie di fare. “Però, se il non credente si separa, si separi pure... ma Dio ci ha chiamati a vivere in pace” (1 Cor. 7:15).

Sweetness of speech. Again, be sure to tell your husband that you will not contest or fight him in the divorce and that you won’t get a lawyer for yourself. If you have a lawyer, tell your husband that you will dismiss him or her. Tell your husband that you trust him and know from his past that he will be fair, and that he will do what he believes is right for you and your children. The only way to win the war that is raging against your marriage is with kindness and refusing to fight! “Sweetness of speech adds persuasiveness” (Prov. 6:24).

Dolcezza delle labra. Ancora una volta, assicurati di dire a tuo marito che non lo contesterai o lo combatterai nel divorzio e che non otterrai un avvocato per te stesso. Se hai un avvocato, di’ a tuo marito che lo licenzierai. Di’ a tuo marito che ti fidi di lui e sai dal suo passato che sarà giusto, e che farà ciò che crede sia giusto per te e i tuoi figli. L’unico modo per vincere la guerra che imperversa contro il tuo matrimonio è con gentilezza e rifiutando di combattere! “La dolcezza delle labbra aumenta il sapere” (Prov. 16:21).

I hate divorce. Tell your husband that you have made so many mistakes in the past that you don’t want to make any more. You hope that he will allow you not to sign the divorce papers. I told my husband that since ours was a state of “no—fault,” the divorce would go through even if I did not sign the papers. Seek the Lord for how He wants to deliver you and the words that He wants you to speak to your husband. Remember, the Lord said, “I hate divorce.” Of course if he persists in your signing, agree to sign and then pray diligently that the Lord will stop him from pursuing you to sign. If you are not the same disagreeable woman that you were, and your husband sees a humble and meek wife, then he will not continue to press. Don’t offer suggestions to try and please your husband; this is displeasing to the Lord. Seek the Lord! (See “Wives, Be Subject,” under the heading “Sarah’s Obedience: Submission unto Sin?” in A Wise Woman.)

Odio il divorzio. Di’ a tuo marito che hai commesso così tanti errori in passato che non vuoi più fare. Speri che ti permetta di non firmare i documenti del divorzio. Ho detto a mi marito che poiché il nostro era uno stato di “non colpa”, il divorzio sarebbe andato a buon fine anche se non avessi firmato i documenti. Cerca il Signore per come Egli vuole liberarti e per le parole che Egli vuole che tu dica a tuo marito. Ricorda, il Signore ha detto: “Odio il divorzio”. Naturalmente, se persiste nel firmare, accetta di firmari e poi prega diligentemente affinché il Signore gli impedisca di inseguirti per firmare. Se non sei la stessa donna antipatica che eri e tuo marito vede una moglie umile e mite, allora non continuerà a insistere. Non offrire suggerimenti per cercare di compiacere tuo marito; questo dispiace al Signore. Cerca il Signore! (Vedi “Mogli, sii soggeto”, sotto il titolo “L’obbedienza di Sara: sottomissione al peccato?” in Una donna saggia).

Nothing is impossible. However, if you have participated in divorce proceedings, all is not lost. Ask the Lord’s forgiveness and then your husband’s forgiveness also. Demonstrate your desire to have the family together by dropping any and all legal action or protection. God will begin to heal right now: “With God nothing is impossible” (Matt. 19:26).

A Dio ogni cosa è possibile. Tuttavia, si hai partecipato a una procedura di divorzio, non tutto è perduto. Chiedi il perdono del Signore e poi anche il perdono di tuo marito. Dimostra il tuo desiderio di avere la famiglia insieme abbandonando qualsiasi azione legale o protezione. Dio comincerà a guarire in questo momento: “A Dio ogni cosa è possibile” (Matt. 19:26).

Again, if you have retained a lawyer, dismiss him or her immediately if you want the Best to defend you. Then pray, “Lord, there is no one besides Thee to help us in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O Lord our God, for we trust in Thee, and in Thy name have come against this, O Lord. Thou art our God; let not man prevail against Thee” (2 Chron. 14:11 KJV).

Di nuovo, se hai trattenuto un avvocato, licenzialo immediatamente se voui che il Meglio ti difenda. Quindi prega: “Signore, non c’è nessuno oltre a Te che ci aiuti nella battaglia tra i potenti e coloro che non hanno forza; soccorrici, o Eterno, o nostro Dio! poiché su te noi ci appoggiamo, e nel tuo nome siam venuti contro questa moltitudine. Tu sei l'Eterno, il nostro Dio; non la vinca l'uomo a petto di te!” (2 Cronache 14:10)

Harder to be won. If you have already been through a divorce, bitterness, resentment, and extreme anger are probably what your husband feels toward you now. Pray that God will forgive your transgressions and blot out the bad memories he has (Ps. 9:5) and replace them with good thoughts. Pray harder and be sweeter (again, sweetness of speech adds persuasiveness) at every opportunity that you may have with your husband to win him back. Remember, “A brother offended is harder to be won than a strong city, and contentions are like the bars of a castle” (Prov. 18:19). (See chapter 8, “Won Without a Word.”)

Più inespugnabile. Se hai già avuto un divorzio, l’amarezza, il risentimento e l’estrema rabbia sono probabilmente ciò che tuo marito prova verso di te ora. Prega che Dio perdoni le tue trasgressioni e cancelli i brutti ricordi che ha (Sal. 9:6) e li sostituisca con buoni pensieri. Pregate più forte e sii più dolce (ancora una volta, la dolcezza della parola aggiunge persuasività) in ogni opportunità che potresti avere con tuo marito per riconquistarlo. Ricorda: “Un fratello offeso è più inespugnabile d'una città forte; e le liti tra fratelli son come le sbarre d'un castello” (Prov. 18:19). (Vedi capitolo 8, “Vinto senza una parola”).

Then I could bear it. God does understand what you are going through. Read some of Psalm 55; He’s speaking directly to you. Beginning in verse 6, “Oh that I had wings like a dove! I would fly away and be at rest. Behold, I would wander far away, I would lodge in the wilderness. I would hasten to my place of refuge, from the stormy wind and tempest.” Verses 12–14: “For it is not an enemy who reproaches me, then I could bear it; nor is it one who hates me who exalted himself against me, then I could hide myself from him. But it is you, a man my equal, my companion and my familiar friend, we who had sweet fellowship together . . .”

Altrimenti, l'avrei comportato. Dio capisce cosa stai passando. Leggi un po’ del Salmo 55; Ti sta parlando direttamente. A partire del versetto 6: “Oh avess'io delle ali come la colomba! Me ne volerei via, e troverei riposo. Ecco, me ne fuggirei lontano, andrei a dimorar nel deserto; m'affretterei a ripararmi dal vento impetuoso e dalla tempesta”. Versetti 12-14: “Poiché non è stato un nemico che mi ha fatto vituperio; altrimenti, l'avrei comportato; non è stato uno che m'odiasse a levarmisi contro; altrimenti, mi sarei nascosto da lui; ma sei stato tu, l'uomo ch'io stimavo come mio pari, il mio compagno e il mio intimo amico. Insieme avevamo dolci colloqui...”.

Steal, and kill, and destroy. If you have “flown away,” go back home. Satan is in his glory because he has again managed to divide and conquer! Take back the ground that he stole from you; he is a thief! “The thief comes only to steal, and kill, and destroy; I came that they might have life, and might have it abundantly” (John 10:10). Give God the victory and the testimony by turning this around for His glory! Instead of throwing away “your cross” (your troubled marriage), pick it up again and follow Him!

Rubare e ammazzare e distruggere. Se hai “volato via”, torna a casa. Satana è nella sua gloria perché è riuscito di nuovo a dividere e conquistare! Tosciti il terreno che ti ha rubato; è un ladro! “Il ladro non viene se non per rubare e ammazzare e distruggere; io son venuto perché abbian la vita e l'abbiano ad esuberanza” (Giovanni 10:10). Dai a Dio la vittoria e la testimonianza voltando tutto questo per la Sua gloria! Invece di gettare via la “tua croce” (il tuo matrimonio in crisi), raccoglila e seguilo!

Take up his cross daily. “And He was saying to them all, ‘If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily, and follow Me’” (Luke 9:23). Be sure that your cross isn’t heavier than He has designed for you; take off all your lack of forgiveness and bitterness. It’s a heavy weight to carry and, eventually, you won’t be able to continue to carry it. You may not even be able to lift it up now, to begin to follow Him.

Prenda ogni giorno la sua croce. “Diceva poi a tutti: Se uno vuol venire dietro a me, rinunzi a se stesso, prenda ogni giorno la sua croce e mi seguiti” (Luca 9:23). Assicurati che la tua croce non sia più pesante di quanto Lui abbia progettato per te; togliti tutta la tua mancanza di perdono e amarezza. È un peso pesante da trasportare e, alla fine, non sarai in grado di continuare a portarlo. Potresti anche non essere in grado di sollevarlo ora, per iniziare a seguirlo.

Take off any “works of the flesh.” The flesh will wear you out and break you down. Let go and let God restore. Use this time to fall in love with the Lord! If your cross feels too heavy to bear, there are burdens on your cross that you have put there. He does not lie and He has promised that He wouldn’t give us more than we could bear!

Togli tutte le "opere della carne". La carne ti stancherà e ti abbatterà. Lascia andare e lascia che Dio ristabilisca. Usa questo tempo per innamorarti del Signore! Se la tua croce sembra troppo pesante da sopportare, ci sono dei fardelli sulla tua croce che tu hai messo lì. Egli non mente e ha promesso che non ci avrebbe dato più di quanto potessimo sopportare!

There is no one besides Thee. Now let us together pray as Asa prayed in 2 Chronicles 14:11: “Lord, there is no one besides Thee to help in the battle between the powerful and those who have no strength; so help us, O Lord our God, for we trust in Thee, and in Thy name have come against this multitude. O Lord, thou art our God; let not man prevail against Thee.”

Per te non v'è differenza. Ora preghiamo insieme mentre Asa pregava in 2 Cronache 14:10: “O Eterno, per te non v'è differenza tra il dar soccorso a chi è in gran numero, e il darlo a chi è senza forza; soccorrici, o Eterno, o nostro Dio! poiché su te noi ci appoggiamo, e nel tuo nome siam venuti contro questa moltitudine. Tu sei l'Eterno, il nostro Dio; non la vinca l'uomo a petto di te!”.

Below are a few short testimonies (or Fruit of the Word) from those who have chosen to follow the ways of the world or the ways of God:

Di seguito sono riportate alcune brevi testimonianze (o Frutto della Parola) di coloro che hanno scelto di seguire le vie del mondo o le vie di Dio:

Testimony: A woman came into class for the first time only a week before she was to take the “evidence” of her husband’s infidelity to her attorney. The attorney said that if she could show this to the judge, he could get her more money. The lesson that night was “Wonderful Counselor.” Without saying a word in class, she went home and threw the shoe box full of “evidence” into the trash. Since then, her husband has continued to pay her bills though he married another. She is still praying and trusting God.

Testimonianza: Una donna è entrata in classe per la prima volta solo una settimana prima di portare le “prove” dell'infedeltà del marito al suo avvocato. L'avvocato ha detto che se potesse mostrarlo al giudice, potrebbe procurarle più soldi. La lezione di quella notte fu “Consigliere meraviglioso”. Senza dire una parola in classe, tornò a casa e gettò la scatola delle scarpe piena di “prove” nella spazzatura. Da allora, suo marito ha continuato a pagare i suoi conti anche se ne ha sposato un altro. Sta ancora pregando e confidando in Dio.

Testimony: A young woman believed God when she read in her Bible, “He is our Provider.” When she read the divorce papers, which stated that she was barely going to get enough to pay the small rent payment for herself and her children, she made up her mind to continue to trust God. Then she acted on her faith. She told her husband that she trusted him and that she was sure that he would help take care of them as he had done so faithfully in the past. He did continue to pay all their bills and even gave her spending money from time to time out of his girlfriend’s savings! The other woman and the attorney tried to falsify the divorce papers, but they were not able to succeed because God had turned her husband’s heart. The divorce did go through, but shortly thereafter, they were remarried.

Testimonianza: Una giovane donna credeva a Dio quando ha letto nella sua Bibbia: “Egli è il nostro Provveditore”. Quando ha letto i documenti del divorzio, che affermava che avrebbe avuto a malapena abbastanza per pagare il l’affitto modesto per sé e per i suoi figli, ha deciso di continuare a fidarsi di Dio. Poi ha agito sulla sua fede. Disse a suo marito che si fidava di lui e che era sicura che avrebbe aiutato a prendersi cura di loro come aveva fatto fedelmente in passato. Ha continuato a pagare tutti i loro conti e le dava persino soldi da spendere di tanto in tanto dai risparmi della sua ragazza! L’altra donna e l’avvocato hanno cercato di falsificare i documenti del divorzio, ma non sono stati in grado di avere successo perché Dio aveva trasformato il cuore di suo marito. Il divorzio è andato a buon fine, ma poco dopo si sono risposati.

Testimony: A woman, whose husband had filed for divorce, tearfully contacted us. She said that she also had a friend who had filed. She said that she was so sympathetic that she failed to share with her friend about her own troubled marriage and that she was trusting God to help her.

Testimonianza: Una donna, il cui marito aveva chiesto il divorzio, ci ha contattato in lacrime. Ha detto che aveva anche una amica che aveva presentato domanda. Ha detto che era così comprensiva che non è riuscita a condividere con la sua amica il suo travagliato matrimonio e che si fidava di Dio per aiutarla.

A few weeks later she heard a shocking report on the news: her friend’s husband was so distraught about the divorce that he planned to kill his wife before he would let her leave. Yet the net, which he had hidden, caught his own foot; he died in the fire that also destroyed their entire house.

Poche settimane dopo ha sentito una notizia scioccante: il marito della sua amica era così sconvolto per il divorzio che aveva programmato di uccidere sua moglie prima di lasciarla andare. Eppure la rete, che aveva nascosto, prese il suo stesso piede; è morto nell'incendio che ha distrutto anche tutta la loro casa.

Testimony: An older woman came to Restore Ministries after her divorce was final (though a friend had begged her for months to come!). She shared with others the devastating effects of fighting it out in court. She did receive “all that she deserved”: the house, a new car, and alimony. Yet she now has a former husband who will have nothing to do with her. He has thousands of dollars worth of bitterness that the court made him pay to her and to her divorce lawyer.

Testimonianza: una donna anziana è venuta a Ripristinare I Ministeri dopo che il suo divorzio era stato definitivo (anche se una amica l’aveva pregata per mesi a venire!). Ha condiviso con gli altri gli effetti devastanti di combatterlo in tribunale. Ha ricevuto “tutto ciò che si meritava”: la casa, una macchina nuova e gli alimenti. Eppure ora ha un ex marito che non avrà nulla a che fare con lei. Ha migliaia di dollari di amarezza che il tribunale gli ha fatto pagare a lei e al suo avvocato divorzista.

Testimony: A woman came to a prayer group (not Restore Ministries) asking that they pray for her upcoming divorce. They prayed that God would have the judge provide well for her and her children. God answered that prayer and the court awarded her an ample amount of money in the divorce. Only a few months later she was asking for prayer again since her husband had not paid her a dime! Again they prayed for the court to be firm with her husband. The judgment again was in her favor.

Testimonianza: una donna è venuta a un gruppo di preghiera (non Ripristinare I Ministeri) chiedendo di pregare per il suo imminente divorzio. Pregavano che Dio permettesse al giudice di provvedere bene a lei e ai suoi figli. Dio ha risposto a quella preghiera e la corte le ha assegnato una grande quantità di denaro nel divorzio. Solo pochi mesi dopo ha chiesto di nuovo la preghiera poiché suo marito non le aveva pagato un centesimo! Di nuovo pregarono che la corte fosse ferma con suo marito. Il giudizio fu di nuovo a suo favore.

Only weeks later she asked that the prayer group pray that the police would “find him” and bring him back for “justice”! He had fled to another state to avoid paying. At this point the police threw him into jail. That prayer group failed to really trust God for her protection, for Him to turn her husband’s heart and have him “want” to provide for his family. “And my God shall supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus” (Phil. 4:19). Only God’s way will bring “victory.”

Solo poche settimane dopo ha chiesto al gruppo di preghiera di pregare che la polizia lo “trovasse” e lo riportasse indietro per “giustizia!” Era fuggito in un altro stato per evitare di pagare. A questo punto la polizia lo ha gettato in prigione. Quel gruppo di preghiera non è riuscito a fidarsi veramente di Dio per la sua protezione, perché Lui volgesse il cuore di suo marito e gli abbia “voluto” provvedere alla sua famiglia. “E l'Iddio mio supplirà ad ogni vostro bisogno secondo le sue ricchezze e con gloria, in Cristo Gesù” (Filippesi 4:19). Solo la via di Dio porterà “vittoria”.

Don’t follow the world’s way; trust only in Him. I promise you that He will never let you down. Only as you compromise or look to the flesh for strength and protection will things go awry. Still, it may take going through the fire of endurance (with Him) to reach the victory He has waiting for you. Will you pick up your cross and follow Him?

Non seguire la via del mondo; confida solo in Lui. Ti prometto che non ti deluderà mai. Solo quando scendi a compromessi o cerchi forza e protezione nella carne, le cose andranno storte. Tuttavia, potrebbe essere necessario passare attraverso il fuoco della resistenza (con Lui) per raggiungere la vittoria che Lui ha aspettato per te. Prenderete la vostra croce e Lo seguirete?

How much faith do you have? Do you have enough to take the step to allow the Lord to fight for you without a lawyer? My beloved sister in Christ, release your attorney, and take the hand of Jesus.

Quanta fede hai? Hai abbastanza per fare il passo per permettere al Signore di combattere per te senza un avvocato? Mia amata sorella in Cristo, libera il tuo avvocato e prendi la mano di Gesù.

Personal commitment: to trust God alone. “Based on what I have learned in Scripture, I commit to trusting the Lord to fight for me in this battle. I will release my attorney (if I have one) and I will not show up in court (unless I will be in contempt).”

Impegno personale: confidare solo in Dio. “Sulla base di ciò che ho imparato nella Scrittura, mi impegno a confidare che il Signore combatta per me in questa battaglia. Rilascerò il mio avvocato (se ne ho uno) e non mi presenterò in tribunale (a meno che non sia disprezzato)”.

Se sei pronto a prendere l'impegno con DIO per finire il corso, CLICCANDO QUI hai accettato e sei pronta a documentare questo primo passo del tuo Viaggio di restauro nel tuo modulo "Il mio diario quotidiano". Prenditi il tuo tempo, sediti, prendi il tuo caffè o tè e versa il tuo cuore nel tuo diario