Leggi la testimonianza del matrimonio RESTAURATO di Paloma,
"Era io"
Questa testimonianza è stata presa da una delle nostre tante

Libri “Parola delle loro testimonianze
per AIUTARTI
superare i dubbi o le paure nella
capacità e il desiderio di Dio di
Ripristinare il TUO matrimonio!

Capitolo 14 "Scagli il primo la pietra"

Chi di voi è senza peccato,
scagli il primo la pietra.
—Giovanni 8:7

ITA wRYM

Adultery:
Adulterio:

Grounds for Divorce
or
Grounds for Forgiveness

Motivi per il divorzio
o
Motivi per il perdono

 

Can adultery be forgiven?
L’adulterio può essere perdonato?

Yes. Jesus said to the woman caught in adultery: “Did no one condemn you? . . . Neither do I condemn you; go your way. From now on sin no more” (John 8:10–11). Actually, not only is adultery not grounds for divorce, it is grounds for forgiveness, as Christ showed in John 8:10 above.

Sì. Gesù disse alla donna colta dall’adulterio: “Nessuno t'ha condannata?... Neppure io ti condanno; va' e non peccar più.” (Giovanni 8:10-11). In realtà, non solo l’adulterio non è motivo per il divorzio, è motivo per il perdono, come ha mostrato Cristo in Giovanni 8:10 sopra.

We also have an example of a spouse forgiving adultery in Hosea 3:1. “Then the Lord said to me, ‘Go again, love a woman who is loved by her husband, yet an adulteress.’” Then in 1 Corinthians 6:9–11, when God refers to adulterers and fornicators, He says: “And such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.” We are washed in His blood of forgiveness.

Abbiamo anche un esempio di un coniuge che perdona l'adulterio in Osea 3:1. “E l'Eterno mi disse: ‘Va' ancora, e ama una donna amata da un amante e adultera”. Quindi in 1 Corinzi 6:9-11, quando Dio si riferisce ad adulteri e fornicatori, dice: “E tali eravate alcuni; ma siete stati lavati, ma siete stati santificati, ma siete stati giustificati nel nome del Signor Gesù Cristo, e mediante lo Spirito dell'Iddio nostro”. Siamo lavati nel Suo sangue di perdono.

Yet, too many pastors say that adultery is grounds for divorce. “You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery’; but I say to you that everyone who looks on a woman to lust for her has committed adultery with her already in his heart” (Matt. 5:27–28). If it were true that adultery is grounds for divorce, most married women could divorce their husbands since most men have lusted over pictures of women on television or in magazines!

Eppure, troppi pastori dicono che l'adulterio è motivo per il divorzio. “Voi avete udito che fu detto: Non commettere adulterio. Ma io vi dico che chiunque guarda una donna per appetirla, ha già commesso adulterio con lei nel suo cuore” (Matt. 5:27-28). Se fosse vero che l'adulterio è motivo di divorzio, la maggior parte delle donne sposate potrebbe divorziare dai mariti poiché la maggior parte degli uomini ha bramato le immagini delle donne in televisione o sulle riviste!

If you have committed adultery, you must confess your sin to your husband if he is unaware of your unfaithfulness. “He who conceals his transgressions will not prosper, but he who confesses and forsakes them will find compassion” (Prov. 28:13).

Se hai commesso adulterio, devi confessare il tuo peccato a tuo marito se non è a conoscenza della tua infedeltà. “Chi copre le sue trasgressioni non prospererà, ma chi le confessa e le abbandona otterrà misericordia” (Prov. 28:13).

Should my husband’s adultery be forgiven?

L’adulterio di mio marito dovrebbe essere perdonato?

What did Jesus do? Jesus said to the woman caught in adultery, “Did no one condemn you? . . . Neither do I condemn you; go your way. From now on, sin no more” (John 8:10–11). Have you condemned your husband?

Cosa ha fatto Gesù? Gesù disse alla donna colta dall'adulterio: “Nessuno t'ha condannata?... Neppure io ti condanno; va' e non peccar più.” (Giovanni 8:10-11). Hai condannato tuo marito?

But he is a “repeat offender”!

Ma lui è un “recidivo!”

What did Jesus say when Peter asked how many times he should forgive his brother who sinned against him. “Seven times?” he suggested. But Jesus replied, “I do not say to you, up to seven times, but up to seventy times seven.” That’s 490 times! (See Matt. 18:22.) Too often when women have husbands who are repeat offenders (like mine was), a pastor or counselor convinces the woman that her husband will never change; however, that is simply not scriptural.

Cosa disse Gesù quando Pietro chiese quante volte avrebbe dovuto perdonare suo fratello che peccava contro di lui. “fino a sette volte?” ha suggerito. Ma Gesù rispose: “lo non ti dico fino a sette volte, ma fino a settanta volte sette”. Questo è 490 volte! (Vedi Matt. 18:22). Troppo spesso quando le donne hanno mariti che sono recidivi (come il mio), un pastore o un consulente convince la donna che suo marito non cambierà mai; tuttavia, questo semplicemente non è scritturale.

If this were true, more than 9 out of 10 of our restored marriages would simply not be restored today. Most of our restored marriages are marriages that had a spouse who was a “repeat offender”—in other words, a repetitive adulterer, not a “one night stand” situation. Most, if not all, were given ample time to repent, but refused—but God heard the cry of the wife who stood in the gap for her husband and God did a work in her husband’s life and broke the sin of adultery out of his life. (For more information, read chapter 17, which trains you to pray Scriptures or “stand in the gap” for your husband, and chapter 16, which teaches many principles regarding prayer, especially the power of “prayer and fasting.”)

Se questo fosse vero, più di 9 matrimoni su 10 dei nostri matrimoni restaurati semplicemente non sarebbero ripristinati oggi. La maggior parte dei nostri matrimoni restaurati sono matrimoni che avevano un coniuge che era un “recidivo”, in altre parole, un adultero ripetitivo, non una situazione di “una notte”. Alla maggior parte, se non a tutti, fu dato tutto il tempo per pentirsi, ma rifiutò, ma Dio udì il grido della moglie che stava nel vuoto per suo marito e Dio fece un’opera nella vita di suo marito e ruppe il peccato di adulterio dalla sua vita. (Per maggiori informazioni, leggete il capitolo 17, che vi addestra a pregare le Scritture o a “stare nel divario” per vostro marito, e il capitolo 16, che insegna molti principi riguardanti la preghiera, in particolare il potere della “preghiera e del digiuno”).

Are you without sin, that you should cast the first stone at your husband? Jesus also said to the people who wanted this adulterous woman punished, “He who is without sin among you, cast the first stone” (John 8:7). Are you without sin, that you should cast the first stone at your husband? The truth is, “If we say that we have no sin, we are deceiving ourselves, and the truth is not in us” (1 John 1:8).

Sei senza peccato, che dovresti scagliare la prima pietra a tuo marito? Gesù disse anche alle persone che volevano che questa donna adultera fosse punita: “Chi di voi è senza peccato, scagli il primo la pietra” (Giovanni 8:7). Sei senza peccato, che dovresti scagliare la prima pietra a tuo marito? La verità è: “Se diciamo d'esser senza peccato, inganniamo noi stessi, e la verità non è in noi” (1 Giovanni 1:8).

But I never did anything that sinful! Let me show you that God groups your sins along with your husband’s. This is how God sees sin: “Now the deeds of the flesh are evident, which are: (his?) immorality, impurity, sensuality . . . drunkenness, carousing, (now yours?) strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, envying” (Gal. 5:19–20).

Ma non ho mai fatto niente di così peccaminoso! Lasciate che vi mostri che Dio raggruppa i vostri peccati con quello di vostro marito. È così che Dio vede il peccato: “Or le opere della carne sono manifeste, e sono: (tuo marito?) fornicazione, impurità, dissolutezza... ubriachezze, gozzoviglie, (ora tua?) contese, gelosia, ire, discordia, divisioni, invidie” (Gal. 5:19-21).

And if I don’t forgive him? What are the grave consequences of not forgiving? “But if you do not forgive men for their transgressions, your heavenly Father will not forgive your transgression” (Matt. 6:15).

E se non lo perdono? Quali sono le gravi conseguenze del non perdonare? “ma se voi non perdonate agli uomini, neppure il Padre vostro perdonerà i vostri falli” (Matt. 6:15).

When God refers to adulterers and fornicators, He says, “And such were some of you; but you were washed, but you were sanctified, but you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and in the spirit of our God” (1 Cor. 6:9–11). “For the unbelieving husband is sanctified through his wife” (1 Cor. 7:14). Since you and your husband are one flesh, we at Restore Ministries suggest that you draw closer to God, allowing Him to transform you more into His image. Something amazing will begin happening to your husband since you are one flesh—He will become sanctified! However, as long as you stay in sin, you will both remain unsanctified.

Quando Dio si riferisce agli adulteri e ai fornicatori, dice: “E tali eravate alcuni; ma siete stati lavati, ma siete stati santificati, ma siete stati giustificati nel nome del Signor Gesù Cristo, e mediante lo Spirito dell'Iddio nostro” (1 Cor. 6:9-11). “perché il marito non credente è santificato nella moglie” (1 Cor. 7:14). Poiché tu e tuo marito siete una sola carne, noi di Ripristinari i ministri vi suggeriamo di avvicinarvi a Dio, permettendogli di trasformarvi di più nella Sua immagine. Qualcosa di straordinario comincerà ad accadere a tuo marito poiché sei una sola carne: diventerà santificato! Tuttavia, finché rimarrai nel peccato, rimarrai entrambi non fortificati.

But adultery has happened before! Let us once more remember what Jesus said to us when asked how often we are to forgive someone. “If he sins against you seven times a day, and returns to you seven times, saying ‘I repent,’ forgive him seven times seventy” (Luke 17:1–4). (See chapter 9, “A Gentle and Quiet Spirit,” on the subject of “Tough Love.”) Also, see below for why it continues.

Ma l'adulterio è già successo! Ricordiamoci ancora una volta ciò che Gesù ci ha detto quando ci viene chiesto quante volte dobbiamo perdonare qualcuno. “E se ha peccato contro te sette volte al giorno, e sette volte torna a te e ti dice: Mi pento, perdonagli” (Luca 17:1-4). (Vedi capitolo 9, “Spirito gentile e tranquillo”, sul tema "Amore duro”). Inoltre, vedi sotto per il motivo per cui continua.

But he hasn’t repented! As Jesus hung on the cross for your sins, He cried out, “Father forgive them, for they know not what they do” (Luke 23:34). (Again, see chapter 9, “A Gentle and Quiet Spirit,” on “Forgiveness.”)

Ma non si è pentito! Mentre Gesù pendeva sulla croce per i vostri peccati, gridò: “Padre, perdona loro, perché non sanno quello che fanno” (Luca 23:34). (Ancora una volta, vedi capitolo 9, “Spirito gentile e tranquillo”, su “Perdono”).

“Don’t be overcome with evil, but overcome evil with good.” God specifically asked His prophet Hosea to remarry his wife, Gomer, even after she was blatantly unfaithful to him. Hosea 2:2 says, “For she is not my wife, and I am not her husband . . .” Then in verse 7, “Then she will say, ‘I will go back to my first husband, for it was better for me then than now.’” Later in verse 3:1 it says, “Then the Lord said to me (Hosea), ‘Go again, love a woman who is loved by her husband, yet an adulteress.’” God used the story of Hosea and Gomer to show His commitment to His own bride, the church (see the book of Hosea). In Luke 15, it says the older son said to his father “. . . this son of yours came, who devoured your wealth with harlots, you killed the fatted calf for him.” Then the father said to his older son, “But we had to be merry and rejoice, for this brother of yours was dead and has begun to live, and was lost and has been found.” What will your husband find when he calls or comes by? The fatted calf, your robe, and a ring—or will he be met with judgment?

“Non esser vinto dal male, ma vinci il male col bene”. Dio chiese specificamente al Suo profeta Osea di risposare sua moglie, Gomer, anche dopo che lei era palesemente infedele a lui. Osea 2:2 dice: “Poich'essa non è mia moglie, né io son suo marito!... ”. Poi nel versetto 7, “Allora dirà: ‘Tornerò al mio primo marito, perché allora stavo meglio di adesso’”. Più tardi nel versetto 3:1 dice: “E l'Eterno mi disse (Osea): ‘Va' ancora, e ama una donna amata da un amante e adultera”. Dio usò la storia di Osea e Gomer per mostrare il Suo impegno verso la Sua sposa, la chiesa (vedi il libro di Osea). In Luca 15, dice che il figlio maggiore disse a suo “... è venuto questo tuo figliuolo che ha divorato i tuoi beni con le meretrici, tu hai ammazzato per lui il vitello ingrassato”. Poi il padre disse al figlio maggiore: “ma bisognava far festa e rallegrarsi, perché questo tuo fratello era morto, ed è tornato a vita; era perduto, ed è stato ritrovato”. Cosa troverà tuo marito quando chiamerà o verrà? Il vitello ingrassato, la tua veste e un anello o sarà accolto con giudizio?

Can I ever trust him again? God said to trust Him; you will then be blessed with a faithful husband. “Cursed is the man who trusts mankind and makes flesh his strength . . . Blessed is the man who trusts in the Lord and whose trust is the Lord” (Jer. 17:5–7). People always ask me how I can trust my husband. I answer by saying, “I don’t—I trust the Lord!” It is the Lord who made my husband faithful to me, and He will keep him faithful. Glory to God!

Posso mai fidarmi di lui di nuovo? Dio ha detto di fidarsi di Lui; sarai quindi benedetta con un marito fedele. “Maledetto L'uomo che confida nell'uomo e fa della carne il suo braccio... Benedetto l'uomo che confida nell'Eterno, e la cui fiducia è l'Eterno! (Geremia 17:5-7). La gente mi chiede sempre come posso fidarmi di mio marito. Io rispondi dicendo: “Non lo faccio, mi fido del Signore!” È il Signore che mi ha reso fedele mio marito, e lo terrà fedele. All glory to Dio!

How can I help my husband? Help him by praying! “Keep watching and praying, that you may not come into temptation; the spirit is willing, but the flesh is weak” (Mark 14:38). Every woman who allowed God to turn her husband’s heart testifies that God removed the wandering eyes and unfaithfulness. (These are women whose husbands have been home for years!)

Come posso aiutare mio marito? Aiutalo pregando! “Vegliate e pregate, affinché non cadiate in tentazione; ben è lo spirito pronto, ma la carne è debole” (Marco 14:38). Ogni donna che ha permesso a Dio di trasformare il cuore del marito testimonia che Dio ha rimosso gli occhi erranti e l'infedeltà. (Queste sono donne i cui mariti sono stati a casa per anni!)

God may bring other tests into our lives to be sure, but not adultery. When God heals and brings deliverance, He says, “It is finished.” It is a complete healing and deliverance from adultery. Remember, if you sow in the flesh, you will reap in the flesh. Ladies, if you coerce or entice your husband to return home, you will reap consequences. Learn to wait. When it is the blessing of the Lord, He will add no sorrow to it! (See Prov. 10:22.)

Dio può portare altri test nella nostra vita per essere sicuri, ma non adulterio. Quando Dio guarisce e porta liberazione, dice: “È finita”. È una completa guarigione e liberazione dall'adulterio. Ricorda, se semina nella carne, raccoglierai nella carne. Signore, se costringete o invogliate suo marito a tornare a casa, ne raccoglierete le conseguenze. Impara ad aspettare. Quando sarà la benedizione del Signore, Egli non aggiungerà alcun dolore ad esso! (Vedi Prov. 10:22).

What does His Word say we are to do (or not do) if our husband is in adultery?

Cosa dice la Sua Parola che dobbiamo fare (o non fare) se nostro marito è in adulterio?

The adulteress flatters; we are instead to edify. Proverbs 29:5 says, “A man who flatters his neighbor is spreading a net for his steps.” “Let no unwholesome word proceed out of your mouth, but only such a word as is good for edification” (Eph. 4:29). The difference between flattering and edifying is the heart. When someone flatters, the heart or motivation is to “get something.” The motivation of one who edifies or builds up is to give something—expecting nothing in return. Two women can be saying the same thing, yet the difference is in their hearts. What kind of heart do you have? Do you whine and complain to others about what your husband hasn’t done in return for your kindness and forgiveness? Whether he hears your whining is not important. God hears it and is looking at your heart.

L'adultera lusinga; dobbiamo invece edificare. Proverbi 29:5 dice: “L'uomo che lusinga il prossimo, gli tende una rete davanti ai piedi”. “Niuna mala parola esca dalla vostra bocca; ma se ne avete alcuna buona che edifichi” (Ef 4:29). La differenza tra lusinghiero ed edificante è il cuore. Quando qualcuno lusinga, il cuore o la motivazione è quello di “ottenere qualcosa”. La motivazione di chi edifica o costruisce è quella di dare qualcosa, non aspettandosi nulla in cambio. Due donne possono dire la stessa cosa, eppure la differenza sta nei loro cuori. Che tipo di cuore hai? Piagnucola e ti lamenti con gli altri di ciò che tuo marito non ha fatto in cambio della tua gentilezza e perdono? Se sente il tuo lamento non è importante. Dio lo sente e guarda il tuo cuore.

God may bring on His wrath; don’t you do it! “Therefore consider the members of your earthly body as dead to immorality, impurity, passion, evil desire, and greed, which amounts to idolatry. For on account of these things the wrath of God will come” (Col. 3:5–6). “For we know Him who said, ‘Vengeance is mine, I will repay,’ and again, ‘The Lord will judge His people.’ It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God” (Heb. 10:30–31). If you haven’t forgiven your husband, you may be joyful when the “wrath from God” begins. However, God warns us: “Do not rejoice when your enemy falls, and do not let your heart be glad when he stumbles; or the Lord will see it and be displeased, and turn His anger away from him” (Prov. 24:17–18).

Dio possa portare Sua ira; non farlo! “Fate dunque morire le vostre membra che son sulla terra: fornicazione, impurità, lussuria, mala concupiscenza e cupidigia, la quale è idolatria. Per queste cose viene l'ira di Dio” (Col. 3:5-6). “Poiché noi sappiamo chi è Colui che ha detto: A me appartiene la vendetta! Io darò la retribuzione! E ancora: Il Signore giudicherà il suo popolo. È cosa spaventevole cadere nelle mani dell'Iddio vivente” (Eb. 10:30-31). Se non hai perdonato tuo marito, potresti essere gioiosa quando inizia “l’ira di Dio”. Tuttavia, Dio ci avverte: “Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quand'è rovesciato, il cuor tuo non ne gioisca, che l'Eterno nol vegga e gli dispiaccia e non storni l'ira sua da lui” (Prov. 24:17-18).

Don’t be deceived—you don’t need to look into what your husband is doing. “For nothing is hidden that shall not become evident, nor anything secret that shall not be known and come to light” (Luke 8:17). They have been hidden from you by God to protect you. Those who thwart God’s protection by spying or investigating are tragic; please don’t make the same mistake! “For it is disgraceful even to speak of the things which are done by them in secret” (Eph. 5:12). Ladies, stop talking about your husband’s sinful life. It does not glorify God. Only the adversary is delighted that you are so willing to speak for him!

Non essere ingannato: non devi esaminare cosa sta facendo tuo marito. “Poiché non v'è nulla di nascosto che non abbia a diventar manifesto, né di segreto che non abbia a sapersi ed a farsi palese” (Luca 8:17). Ti sono stati nascosti da Dio per proteggerti. Coloro che ostacolano la protezione di Dio spiando o indagando sono tragici; per favore, non commettere lo stesso errore! “Poiché egli è disonesto pur di dire le cose che si fanno da costoro in occulto” (Ef 5:12). Signore, smettete di parlare della vita peccaminosa di suo marito. Non glorifica Dio. Solo l'avversario è felice che tu sia così disposta a parlare per lui!

What Can We Learn from Scripture

About the Adulterer and the Adulteress?

Cosa possiamo imparare dalle Scritture

A proposito dell'Adultero e dell'Adultera?

It is flattery that pulls a man into adultery. “For the lips of an adulteress drip honey and smoother than oil is her speech; but in the end she is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword. Her feet go down to death, her steps lay hold of Sheol. She does not ponder the path of life; her ways are unstable, she does not know it” (Prov. 5:3–6). While you were busy tearing him down, the OW was building him up. While you were disagreeing, she was agreeing. Has it changed?

È l'adulazione che fa entrare un uomo nell'adulterio. “Poiché le labbra dell'adultera stillano miele, e la sua bocca è più morbida dell'olio; ma la fine cui mena è amara come l'assenzio, è acuta come una spada a due tagli. I suoi piedi scendono alla morte, i suoi passi fan capo al soggiorno dei defunti. Lungi dal prendere il sentiero della vita, le sue vie sono erranti, e non sa dove va” (Prov. 5:3-6). Mentre eri impegnata a abbatterlo, l’AD lo stava costruendo. Mentre tu non fossi d'accordo, lei era d'accordo. È cambiato?

She uses her flattery to pull him into adultery and into spiritual death. “With her many persuasions she entices him; with her flattering lips she seduces him. Suddenly he follows her as an ox goes to slaughter. So he does not know it will cost him his life” (Prov. 7:21–23). Many times it is quite suddenly that he follows her. Many women whose husbands have fallen into the pit of adultery have reported that they warned their husbands, yet they never heeded their wives’ warnings. (See chapter 8, “Won Without a Word,” for why husbands ignore their wives’ warnings.)

Lei usa la sua adulazione per tirarlo in adulterio e nella morte spirituale. "Con le sue molte persuasioni lei lo attira; con le sue labbra lusinghieri lei lo seduce. Improvvisamente la segue mentre un bue va al macello. Quindi non sa che gli costerà la vita" (Prov. 7:21. Molte volte è improvvisamente che lui la segue. Molte donne i cui mariti sono caduti nella fossa dell'adulterio hanno riferito di aver avvertito i loro mariti, ma non hanno mai sentito gli avvertimenti delle loro mogli. (Vedi capitolo 8, "Vinto senza parola", per il motivo per cui i mariti ignorano gli avvertimenti delle loro mogli.)

Once again it is her flattery that pulls a man into adultery. “That they may keep you from an adulteress, from the foreigner who flatters with her words” (Prov. 7:5). When was the last time you praised your husband for anything? Encouraged him? Got excited about what he said? Is it any wonder he was starving for what the adulteress was serving—flattery?

Ancora una volta è la sua adulazione che tira un uomo in adulterio. “Affinché ti preservino dalla donna altrui, dall'estranea che usa parole melate” (Prov. 7:5). Quand’e’ stata l’ultima volta che hai elogiato tuo marito per qualcosa? L’hai incoraggiato? Ti sei emozionato per quello che ha detto? C’è da meravigliarsi che stava morendo di fame per ciò che l’adultera stava servendo: lusinghe?

Again, it is her flattery that eventually pulls him down to suffering financially. “To keep you from the evil woman, from the smooth tongue of the adulteress. Do not desire her beauty in your heart, do not let her catch you with her eyelids. For on account of a harlot one is reduced to a loaf of bread, and an adulteress hunts for the precious life. Can a man take fire to his bosom, and his clothes not be burned? The one who commits adultery with a woman is lacking sense; he who would destroy himself does it. Wounds and disgrace he will find, and his reproach will not be blotted out” (Prov. 6:24–33). So many women are surprised by their husbands’ actions or what they say while in adultery. The Bible is clear: at this point he is lacking sense and is destroying himself.

Ancora una volta, è la sua adulazione che alla fine lo tira giù a soffrire finanziariamente. “Per guardarti dalla donna malvagia dalle parole lusinghevoli della straniera. Non bramare in cuor tuo la sua bellezza, e non ti lasciar prendere dalle sue palpebre; ché per una donna corrotta uno si riduce a un pezzo di pane, e la donna adultera sta in agguato contro un'anima preziosa. Uno si metterà forse del fuoco in seno senza che i suoi abiti si brucino? Ma chi commette un adulterio è privo di senno; chi fa questo vuol rovinar se stesso. Troverà ferite ed ignominia, e l'obbrobrio suo non sarà mai cancellato” (Prov. 6:24-33). Così tante donne sono sorprese dalle azioni dei loro mariti o da ciò che dicono mentre sono in adulterio. La Bibbia è chiara: a questo punto gli è privo di senno e si rovina stesso.

Again, God says that he will suffer financially. “He who keeps company with harlots wastes his wealth” (Prov. 29:3). There have been women who have come to me to tell me that, because her husband is so successful corporately, this will never happen to him. God’s Word applies to all. Every woman who came to debate this principle later told me of her husband’s financial collapse, and how the adulteress wasted his wealth!

Ancora una volta, Dio dice che soffrirà finanziariamente. “Chi frequenta le meretrici dissipa i suoi beni” (Prov. 29:3). Ci sono state donne che sono venire da me per dirmi che, poiché suo marito ha così tanto successo a livello aziendale, questo non gli succederà mai. La Parola di Dio vale per tutti. Ogni donna venuta a discutere di questo principio in seguito mi ha parlato del collasso finanziario di suo marito e di come l’adultera abbia sprecato la sua ricchezza!

The adulteress is basically out to get the man. She is out (of the home) to do it! “A woman comes to meet him, dressed as a harlot and cunning of heart, she is boisterous and rebellious; her feet do not remain at home” (Prov. 7:5). Is this a description of you too? Are you boisterous? Are you rebellious? Do you spend more time away from home than in it? “For the harlot is a deep pit, and an adulterous woman is a narrow well. She lurks as a robber, and increases the faithless among man” (Prov. 23:28). (Please read “The Ways of Her Household” in A Wise Woman for more knowledge.)

L'adultera è praticamente fuori per prendere l'uomo. Lei è fuori (di casa) per farlo! “Ed ecco farglisi incontro una donna in abito da meretrice e astuta di cuore, turbolenta e proterva, che non teneva piede in casa” (Prov. 7:10-11). È una descrizione anche di te? Sei turbolenta? Sei proterva? Passi più tempo lontano da casa che in esso? “Perché la meretrice è una fossa profonda, e la straniera, un pozzo stretto. Anch'essa sta in agguato come un ladro, e accresce fra gli uomini il numero de' traditori” (Prov. 23:27-28). (Leggi “I modi della sua famiglia” in Una donna saggia per una maggiore conoscenza.)

The adulteress is deceived into thinking that she has done nothing wrong. “This is the way of an adulterous woman: she eats and wipes her mouth, and says, ‘I have done nothing wrong’” (Prov. 30:20). Many women who come seeking help for their marriages respond in the same way by stating “I have done nothing wrong.” Have you taken the full responsibility for your marriage collapsing? Until you look directly at what you have done long and hard enough that you can no longer see your husband’s sin, your marriage will not be restored.

L'adultera è ingannata nel pensare che non abbia fatto nulla di male. “Tale è la condotta della donna adultera: essa mangia, si pulisce la bocca, e dice: ‘Non ho fatto nulla di male!’” (Prov. 30:20). Molte donne che vengono in cerca di aiuto per i loro matrimoni rispondono allo stesso modo affermando “Non ho fatto nulla di male”. Ti sei assunto la piena responsabilità del crollo del tuo matrimonio? Finché non guarderai direttamente a ciò che hai fatto abbastanza a lungo e abbastanza duramente da non poter più vedere il peccato di tuo marito, il tuo matrimonio non sarà ripristinato.

The adulteress is an enemy of God! “You adulteresses, do you not know that friendship with the world is hostility with God? Therefore, whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God” (James 4:4).

L'adultera è nemica di Dio! “O gente adultera, non sapete voi che l'amicizia del mondo è inimicizia contro Dio? Chi dunque vuol essere amico del mondo si rende nemico di Dio” (Giacomo 4:4).

God will give her time to repent and then cause great tribulation! “And I gave her time to repent; and she does not want to repent of her immorality. Behold, I will cast her upon a bed of sickness, and those who commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her deeds” (Rev. 2:22). We see this so often in our ministry. All the men who stayed in adultery eventually fell into “great tribulation.” This is why it is vital that when your husband is seeking relief he “knows” that there is peace in his own home. He must know that the contentious woman is gone! If God hasn’t brought him around, then you are not ready. God is more than able to create a situation in your husband’s life to cause him to contact you. It’s not God’s problem or your husband’s problem; it’s your problem. Once there is a significant change, God will be faithful to bring him around. Until that time, He is hiding you with the desire to change and mold you from the inside out.

Dio le darà il tempo di pentirsi e poi causare grande tribolazione! “E io le ho dato tempo per ravvedersi, ed ella non vuol ravvedersi della sua fornicazione. Ecco, io getto lei sopra un letto di dolore, e quelli che commettono adulterio con lei in una gran tribolazione, se non si ravvedono delle opere d'essa (Apocalisse 2:21-22). Lo vediamo così spesso nel nostro ministero. Tutti gli uomini che rimasero in adulterio alla fine caddero in “gran tribolazion”. Ecco perché è fondamentale che quando tuo marito cerca sollievo “sappia” che c’è pace nella sua casa. Deve sapere che la donna controversa non c’è più! Se Dio non l’ha portato in giro, allora non sei pronto. Dio è più che in grado di creare una situazione nella vita di tuo marito per fargli contattare te. Non è un problema di Dio o di tuo marito; è tuo problema. Una volta che ci sarà un cambiamento significativo, Dio sarà fedele a portarlo in giro. Fino a quel momento, Ti sta nascondendo con il desiderio di cambiarti e modellarti dall’interno verso l’interno.

We have also seen at least four cases when the other woman, who would not repent after a time, was stricken with a significant illness (i.e., lupus, cancer).

Abbiamo anche visto almeno quattro casi in cui l’altra donna, che non si sarebbe pentita dopo un certo periodo, è stata colpita da una malattia significativa (cioè lupus, cancro).

“And I will kill her children with pestilence; and all the churches will know that I am He who searches the minds and hearts; and I will give to each one of you according to your deeds” (Rev. 2:23). In addition, we know of two cases when a child died. One woman lost a child in a miscarriage to what the doctors said was a “parasite.” We in Restore Ministries just heard of another case when the other woman (a professed Christian), in her boldness, continued to pursue another woman’s husband after many warnings. Her oldest son died of a brain tumor!

“E metterò a morte i suoi figliuoli; e tutte le chiese conosceranno che io son colui che investigo le reni ed i cuori; e darò a ciascun di voi secondo le opere vostre” (Apocalisse 2:23). Inoltre, sappiamo di due casi in cui un bambino è morto. Una donna ha perso un bambino in un aborto spontaneo a quello che i medici hanno detto essere un “parassita”. Noi di Restore Ministri abbiamo appena sentito parlare di un altro caso quando l'altra donna (cristiana professata), nella sua audacia, ha continuato a perseguire il marito di un’altra donna dopo molti avvertimenti. Suo figlio maggiore è morto per un tumore al cervello!

This is a spiritual battle. It must be fought and won in the Spirit. Please reread chapter 8, “Won Without a Word,” to understand more about spiritual warfare. We also have examples of prayers in chapter 17 that work mightily against adultery. Always ignore and resist the temptation to fight in the flesh, either viciously or enticingly. Books, talk shows, and well-meaning friends may try to sway you to either administer the “tough love” approach, which, we experienced first hand, leads to even more hurt and a complete disaster in your restoration, or to be more romantic or seductive to win him back. Neither of these is the cause nor the solution to this sin. It is a spiritual battle. It must be fought and won in the Spirit. Love, as described in 1 Corinthians 13 is always the right response!

Questa è una battaglia spirituale. Deve essere combattuto e vinto nello Spirito. Per favore rileggi il capitolo 8, “Vinto senza una parola”, per saperne di più sulla guerra spirituale. Abbiamo anche esempi di preghiere nel capitolo 17 che funzionano con forza contro l’adulterio. Ignorate sempre e resistete alla tentazione di combattere nella carne, sia in modo vizioso che allettante. Libri, talk show e amici ben intenzionati potrebbero cercare di influenzarti per amministrare l’approccio dell’”amore duro”, che, abbiamo sperimentato in prima persona, porta a ancora più dolore e a un completo disastro nel tuo restauro, o ad essere più romantico o seducente per riconquistarlo. Nessuno di questi è la causa né la soluzione a questo peccato. È una battaglia spirituale. Deve essere combattuto e vinto nello Spirito. Amore, come descritto in 1 Corinzi 13 è sempre la risposta giusta!

Once your husband shows you that he feels he is able to trust you (because he knows that you are not going to try to make him come back to you, but that you have let him go) then it is time to allure him as it describes in the book of Hosea. If you want a good teaching on this topic, the Q&A video “Alluring and Unconditional Love” has helped many who are now restored.

Una volta che tuo marito ti mostra che sente di essere in grado di fidarsi di te (perché sa che non cercherai di farlo tornare da te, ma che l’hai lasciato andare) allora è tempo di allure lui come descrive nel libro di Osea. Se vuoi un buon insegnamento su questo argomento, il video di Domande Frequenti (FAQ) “Amore seducente e incondizionato” ha aiutato molti che ora sono stati restaurati.

Seducing is very different from alluring. Kind and loving words are alluring. Forgiveness is alluring. Someone who is at peace is alluring. Don’t fail to allure your husband through kindness, with loving words, which speak loud and clear that you truly have forgiven him. “Therefore, behold, I will allure her, bring her into the wilderness, and speak kindly to her” (Hos. 2:14). Again, for a deeper understanding of the principle of alluring, you would do well to view the video “Alluring and Unconditional Love.”

Sedurre è molto diverso da attraente. Parole gentili e amorevoli sono attraente. Il perdono è attraente. Qualcuno che è in pace è attraente. Non mancate di attrarre vostro marito attraverso la gentilezza, con parole amorevoli, che parlano forte e chiaro che lo avete veramente perdonato. “Perciò, ecco, io l'attrarrò, la condurrò nel deserto, e parlerò al suo cuore” (Osea 2:14). Ancora una volta, per una comprensione più profonda del principio di attraente, farei bene a vedere il video “Amore seducente e incondizionato”.

Be excited when your husband calls or comes by. It’s not pursuing to be excited. Let him know by excitement, enthusiasm, and the tone of your voice that he is special and very loved by you. However, if you have never let him go, it will drive him away. You must first be sure he knows that you have truly let him go, then begin to allure him with your kind words.

Sii eccitato quando tuo marito chiama o passa. Non sta perseguendo di essere eccitati. Fagli sapere con eccitazione, entusiasmo e il tono della tua voce che è speciale e molto amato da te. Tuttavia, se non l’hai mai lasciato andare, lo allontanerà. Devi prima essere sicura che sappia che l’hai veramente lasciato andare, poi iniziare a allearlo con le tue gentili parole.

By agreement. Many ask what they should do if their unfaithful husbands approach them for physical intimacy. “But because of immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband. Let the husband fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband. The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does. Stop depriving one another, except by agreement for a time that you may devote yourselves to prayer, and come together again lest Satan tempt you because of your lack of self-control” (1 Cor. 7:2–5).

Di comun consenso. Molti chiedono cosa dovrebbero fare se i loro mariti infedeli si avvicinano a loro per l’intimità fisica. “Ma, per evitar le fornicazioni, ogni uomo abbia la propria moglie, e ogni donna il proprio marito. l marito renda alla moglie quel che le è dovuto; e lo stesso faccia la moglie verso il marito. La moglie non ha potestà sul proprio corpo, ma il marito; e nello stesso modo il marito non ha potestà sul proprio corpo, ma la moglie. Non vi private l'un dell'altro, se non di comun consenso, per un tempo, affin di darvi alla preghiera; e poi ritornate assieme, onde Satana non vi tenti a motivo della vostra incontinenza” (1 Cor. 7:2-5)

If you are still legally married, yet you refuse to be intimate, resist his advances, order him out of your bed, or initiate sleeping apart (for whatever reason), you are working and playing into the hands of the devil. A woman who is an unbeliever would certainly order her husband out of her bed or out of her house. “And if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them” (Luke 6:32).

Se sei ancora legalmente sposata, ma ti rifiuti di essere intima, resisti alle sue avanza, ordinalo lui fuori dal tuo letto o inizia a dormire a parte (per qualsiasi motivo), stai lavorando e giocando nelle mani del diavolo. Una donna non credente avrebbe sicuramente ordinato al marito di uscire dal letto o da casa sua. “E se amate quelli che vi amano, qual grazia ve ne viene? poiché anche i peccatori amano quelli che li amano” (Luca 6:32).

When a sinner or anyone who was “unclean” came to Jesus, He always responded kindly and even touched them. He says that anyone who comes to Him, He will in no way cast out! (See John 6:37.) No matter how often a sinner comes to the Lord, He always accepts him back even though He knows that he will soon reject Him again. Are you an imitator of Christ?

Quando un peccatore o chiunque fosse “impuro” venne da Gesù, egli rispose sempre gentilmente e li toccò persino. Dice che chiunque venga da Lui, non sarà in alcun modo cacciato! (Vedi Giovanni 6:37). Non importa quanto spesso un peccatore venga dal Signore, lo accetta sempre, anche se sa che presto lo rifiuterà di nuovo. Sei un imitatore di Cristo?

However, the above verse clearly covers those who are still legally married. If a divorce has taken place, give no appearance of evil. This is the time that you must abstain from intimacy when your former husband requests it.

Tuttavia, il versetto di cui sopra copre chiaramente coloro che sono ancora legalmente sposati. Se c’è stato un divorzio, non dare alcuna apparenza del male. Questo è il momento in cui devi astenerti dall’intimità quando il tuo ex marito lo richiede.

Personal commitment: to forgive. “Based on what I have learned in Scripture, I commit to trusting the Lord and refusing to fight in the flesh. I will continue daily to forgive my husband and all who have been involved. I will stay gentle and quiet as I walk in a spirit of forgiveness.”

Impegno personale: perdonare. “Sulla base di ciò che ho imparato nella Scrittura, mi impegno a fidarmi del Signore e a rifiutarmi di combattere nella carne. Continuerò ogni giorno a perdonare mio marito e tutti coloro che sono stati coinvolti. Resterò gentile e tranquillo mentre cammino in uno spirito di perdono.

Se sei pronto a prendere l'impegno con DIO per finire il corso, CLICCANDO QUI hai accettato e sei pronta a documentare questo primo passo del tuo Viaggio di restauro nel tuo modulo "Il mio diario quotidiano". Prenditi il tuo tempo, sediti, prendi il tuo caffè o tè e versa il tuo cuore nel tuo diario